---
title: >-
  "Honest to goodness, Pola, you need a governess." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Honest to goodness, Pola, you need a governess." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Thật lòng mà nói, Pola, cậu cần một gia sư.
lang: en
en: 'Honest to goodness, Pola, you need a governess.'
vi: 'Thật lòng mà nói, Pola, cậu cần một gia sư.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 253699
---
## Câu tiếng Anh

**Honest to goodness, Pola, you need a governess.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thật lòng mà nói, Pola, cậu cần một gia sư.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Honest to goodness, Pola, you need a governess. | Thật lòng mà nói, Pola, cậu cần một gia sư. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
