---
title: >-
  "However, I do think that the bare facts of the case... should be permitted
  to…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "However, I do think that the bare facts of the case... should be permitted
  to…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tuy nhiên tôi vẫn nghĩ rằng các
  sự
lang: en
en: >-
  However, I do think that the bare facts of the case... should be permitted to
  speak for themselves.
vi: >-
  Tuy nhiên tôi vẫn nghĩ rằng các sự thực nhỡn tiền của vụ này... nên được phép
  để nói cho chính chúng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 97822
---
## Câu tiếng Anh

**However, I do think that the bare facts of the case... should be permitted to speak for themselves.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tuy nhiên tôi vẫn nghĩ rằng các sự thực nhỡn tiền của vụ này... nên được phép để nói cho chính chúng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| However, I do think that the bare facts of the case... should be permitted to speak for themselves. | Tuy nhiên tôi vẫn nghĩ rằng các sự thực nhỡn tiền của vụ này... nên được phép để nói cho chính chúng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
