---
title: >-
  "I alternated between moods of overoptimism and over-pessimism." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I alternated between moods of overoptimism and over-pessimism." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi đã thay đổi qua lại giữa trạng thái... quá lạc
lang: en
en: I alternated between moods of overoptimism and over-pessimism.
vi: >-
  Tôi đã thay đổi qua lại giữa trạng thái... quá lạc quan và quá bi quan. (ĐT
  RENG)
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 105422
---
## Câu tiếng Anh

**I alternated between moods of overoptimism and over-pessimism.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi đã thay đổi qua lại giữa trạng thái... quá lạc quan và quá bi quan. (ĐT RENG)

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I alternated between moods of overoptimism and over-pessimism. | Tôi đã thay đổi qua lại giữa trạng thái... quá lạc quan và quá bi quan. (ĐT RENG) |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
