---
title: >-
  "I always said men was callous things with no feeling, but this beats
  anything." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I always said men was callous things with no feeling, but this beats
  anything." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Chó má! Đàn ông là giống
  vô tình
lang: en
en: 'I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything.'
vi: '- Chó má! Đàn ông là giống vô tình, nhưng điều này đã đập tan mọi thứ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 223654
---
## Câu tiếng Anh

**I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Chó má! Đàn ông là giống vô tình, nhưng điều này đã đập tan mọi thứ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything. | - Chó má! Đàn ông là giống vô tình, nhưng điều này đã đập tan mọi thứ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
