---
title: >-
  "I am a man of extreme delicacy, but was she....." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I am a man of extreme delicacy, but was she....." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tôi là một người vô cùng tế nhị, nhưng có phải cổ...
lang: en
en: 'I am a man of extreme delicacy, but was she.....'
vi: 'Tôi là một người vô cùng tế nhị, nhưng có phải cổ...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 16089
---
## Câu tiếng Anh

**I am a man of extreme delicacy, but was she.....**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi là một người vô cùng tế nhị, nhưng có phải cổ...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I am a man of extreme delicacy, but was she..... | Tôi là một người vô cùng tế nhị, nhưng có phải cổ... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
