---
title: >-
  "I am about to lose the loveliest, the most beautiful daughter very dearest
  gi…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I am about to lose the loveliest, the most beautiful daughter very dearest
  gi…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi sắp mất đứa con gái đáng yêu
  n
lang: en
en: >-
  I am about to lose the loveliest, the most beautiful daughter very dearest
  girl, to a most wonderful young man, to Arthur Townsend.
vi: >-
  Tôi sắp mất đứa con gái đáng yêu nhất, xinh đẹp nhất... thân yêu nhất, vào tay
  một chàng trai tuyệt vời nhất, Arthur Townsend.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 175905
---
## Câu tiếng Anh

**I am about to lose the loveliest, the most beautiful daughter very dearest girl, to a most wonderful young man, to Arthur Townsend.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi sắp mất đứa con gái đáng yêu nhất, xinh đẹp nhất... thân yêu nhất, vào tay một chàng trai tuyệt vời nhất, Arthur Townsend.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I am about to lose the loveliest, the most beautiful daughter very dearest girl, to a most wonderful young man, to Arthur Townsend. | Tôi sắp mất đứa con gái đáng yêu nhất, xinh đẹp nhất... thân yêu nhất, vào tay một chàng trai tuyệt vời nhất, Arthur Townsend. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
