---
title: >-
  "I am not a rhinoceros, I am not a tiger, but I am led into this barren
  wild..." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I am not a rhinoceros, I am not a tiger, but I am led into this barren
  wild..." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi không phải là tê giác,
  tôi khô
lang: en
en: 'I am not a rhinoceros, I am not a tiger, but I am led into this barren wild...'
vi: >-
  Tôi không phải là tê giác, tôi không phải hổ, nhưng có gì đó thôi thúc tôi đến
  với thiên nhiên khô cằn này.
tatoebaEn: 992201
tatoebaVi: 5772411
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**I am not a rhinoceros, I am not a tiger, but I am led into this barren wild...**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi không phải là tê giác, tôi không phải hổ, nhưng có gì đó thôi thúc tôi đến với thiên nhiên khô cằn này.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I am not a rhinoceros, I am not a tiger, but I am led into this barren wild... | Tôi không phải là tê giác, tôi không phải hổ, nhưng có gì đó thôi thúc tôi đến với thiên nhiên khô cằn này. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
