---
title: >-
  "I am preparing a more detailed report for your consideration. It is my
  belief…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I am preparing a more detailed report for your consideration. It is my
  belief…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi đang chuẩn bị gửi một bản
  tườn
lang: en
en: >-
  I am preparing a more detailed report for your consideration. It is my belief
  that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs.
  Dietrichson to justify police action.
vi: >-
  Tôi đang chuẩn bị gửi một bản tường trình chi tiết hơn theo yêu cầu của anh và
  tôi tin là chúng ta đã có chứng cớ thỏa đáng chống lại Zachetti... và bà
  Dietrichson để biện hộ cho hành động của cảnh sát.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 103818
---
## Câu tiếng Anh

**I am preparing a more detailed report for your consideration. It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi đang chuẩn bị gửi một bản tường trình chi tiết hơn theo yêu cầu của anh và tôi tin là chúng ta đã có chứng cớ thỏa đáng chống lại Zachetti... và bà Dietrichson để biện hộ cho hành động của cảnh sát.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I am preparing a more detailed report for your consideration. It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action. | Tôi đang chuẩn bị gửi một bản tường trình chi tiết hơn theo yêu cầu của anh và tôi tin là chúng ta đã có chứng cớ thỏa đáng chống lại Zachetti... và bà Dietrichson để biện hộ cho hành động của cảnh sát. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
