---
title: >-
  "I am thinking, whether that is evil spirit." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "I am thinking, whether that is evil spirit." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Ta đang nghĩ... đó có phải yêu khí không?
lang: en
en: 'I am thinking, whether that is evil spirit.'
vi: Ta đang nghĩ... đó có phải yêu khí không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 4233
---
## Câu tiếng Anh

**I am thinking, whether that is evil spirit.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ta đang nghĩ... đó có phải yêu khí không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I am thinking, whether that is evil spirit. | Ta đang nghĩ... đó có phải yêu khí không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
