---
title: >-
  "I appreciate your kindness, but I would not want to intrude." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I appreciate your kindness, but I would not want to intrude." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Xin được cảm ơn lòng tốt của bà, nhưng tôi không
  muố
lang: en
en: 'I appreciate your kindness, but I would not want to intrude.'
vi: 'Xin được cảm ơn lòng tốt của bà, nhưng tôi không muốn làm phiền.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 295627
---
## Câu tiếng Anh

**I appreciate your kindness, but I would not want to intrude.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin được cảm ơn lòng tốt của bà, nhưng tôi không muốn làm phiền.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I appreciate your kindness, but I would not want to intrude. | Xin được cảm ơn lòng tốt của bà, nhưng tôi không muốn làm phiền. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
