---
title: >-
  "I better dump you at my brother's. How bad hurt are you?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I better dump you at my brother's. How bad hurt are you?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tốt nhất là đưa cậu đến chỗ anh tôi.
lang: en
en: I better dump you at my brother's. How bad hurt are you?
vi: Tốt nhất là đưa cậu đến chỗ anh tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 167759
---
## Câu tiếng Anh

**I better dump you at my brother's. How bad hurt are you?**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt nhất là đưa cậu đến chỗ anh tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I better dump you at my brother's. How bad hurt are you? | Tốt nhất là đưa cậu đến chỗ anh tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
