---
title: >-
  "- I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Tôi đã quên... Gửi lời chia buồn của
  tô
lang: en
en: '- I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement.'
vi: '- Tôi đã quên... Gửi lời chia buồn của tôi vì người thân của cô bị mất.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 342567
---
## Câu tiếng Anh

**- I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Tôi đã quên... Gửi lời chia buồn của tôi vì người thân của cô bị mất.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement. | - Tôi đã quên... Gửi lời chia buồn của tôi vì người thân của cô bị mất. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
