---
title: >-
  "I confess I really had doubts. You can understand. It really is a miracle."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I confess I really had doubts. You can understand. It really is a miracle."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Khi Irina - Khi phu nhân De Lissenskai
lang: en
en: I confess I really had doubts. You can understand. It really is a miracle.
vi: >-
  Khi Irina - Khi phu nhân De Lissenskaia nói với tôi, tôi thú nhận là tôi thực
  sự có nghi ngờ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 339948
---
## Câu tiếng Anh

**I confess I really had doubts. You can understand. It really is a miracle.**

## Nghĩa tiếng Việt

Khi Irina - Khi phu nhân De Lissenskaia nói với tôi, tôi thú nhận là tôi thực sự có nghi ngờ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I confess I really had doubts. You can understand. It really is a miracle. | Khi Irina - Khi phu nhân De Lissenskaia nói với tôi, tôi thú nhận là tôi thực sự có nghi ngờ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
