---
title: >-
  "- I could never understand... why somebody like Don, a person with such
  talen…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- I could never understand... why somebody like Don, a person with such
  talen…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Có lẽ em hơi thành kiến.
lang: en
en: >-
  - I could never understand... why somebody like Don, a person with such
  talent... such flashes of real brilliance... Maybe I'm a bit prejudiced.
vi: Có lẽ em hơi thành kiến.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 121028
---
## Câu tiếng Anh

**- I could never understand... why somebody like Don, a person with such talent... such flashes of real brilliance... Maybe I'm a bit prejudiced.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có lẽ em hơi thành kiến.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - I could never understand... why somebody like Don, a person with such talent... such flashes of real brilliance... Maybe I'm a bit prejudiced. | Có lẽ em hơi thành kiến. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
