---
title: >-
  "I couldn't bear the thought of leaving you... but now I see, it's got to
  happ…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I couldn't bear the thought of leaving you... but now I see, it's got to
  happ…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh không thể chịu đựng được ý
  ngh
lang: en
en: >-
  I couldn't bear the thought of leaving you... but now I see, it's got to
  happen soon anyway.
vi: >-
  Anh không thể chịu đựng được ý nghĩ rời xa em nhưng bây giờ anh biết, việc đó
  phải sớm xảy ra.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 114237
---
## Câu tiếng Anh

**I couldn't bear the thought of leaving you... but now I see, it's got to happen soon anyway.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh không thể chịu đựng được ý nghĩ rời xa em nhưng bây giờ anh biết, việc đó phải sớm xảy ra.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I couldn't bear the thought of leaving you... but now I see, it's got to happen soon anyway. | Anh không thể chịu đựng được ý nghĩ rời xa em nhưng bây giờ anh biết, việc đó phải sớm xảy ra. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
