---
title: >-
  "I deprecated their retiring so early, but it was hard to blame them, for
  week…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I deprecated their retiring so early, but it was hard to blame them, for
  week…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi không thích việc họ đi ngủ
  quá
lang: en
en: >-
  I deprecated their retiring so early, but it was hard to blame them, for
  weekends, like life, are short.
vi: >-
  Tôi không thích việc họ đi ngủ quá sớm nhưng thật khó mà trách cứ họ, vì cuối
  tuần ngắn, cũng như cuộc sống.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 177773
---
## Câu tiếng Anh

**I deprecated their retiring so early, but it was hard to blame them, for weekends, like life, are short.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi không thích việc họ đi ngủ quá sớm nhưng thật khó mà trách cứ họ, vì cuối tuần ngắn, cũng như cuộc sống.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I deprecated their retiring so early, but it was hard to blame them, for weekends, like life, are short. | Tôi không thích việc họ đi ngủ quá sớm nhưng thật khó mà trách cứ họ, vì cuối tuần ngắn, cũng như cuộc sống. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
