---
title: >-
  "- I do know of one... but I doubt if the owner would part with her." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- I do know of one... but I doubt if the owner would part with her." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng tôi không biết là chủ của nó có chịu ch
lang: en
en: '- I do know of one... but I doubt if the owner would part with her.'
vi: Nhưng tôi không biết là chủ của nó có chịu chia tay nó không. - Sao vậy?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 342446
---
## Câu tiếng Anh

**- I do know of one... but I doubt if the owner would part with her.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng tôi không biết là chủ của nó có chịu chia tay nó không. - Sao vậy?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - I do know of one... but I doubt if the owner would part with her. | Nhưng tôi không biết là chủ của nó có chịu chia tay nó không. - Sao vậy? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
