---
title: >-
  "I don't want to impose upon you... but you're Johnnie's cousin as well as
  his…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I don't want to impose upon you... but you're Johnnie's cousin as well as
  his…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Em không muốn lạm dụng lòng tốt
  củ
lang: en
en: >-
  I don't want to impose upon you... but you're Johnnie's cousin as well as his
  employer.
vi: >-
  Em không muốn lạm dụng lòng tốt của anh... nhưng anh là anh họ của Johnnie và
  cũng là chủ của anh ấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 80342
---
## Câu tiếng Anh

**I don't want to impose upon you... but you're Johnnie's cousin as well as his employer.**

## Nghĩa tiếng Việt

Em không muốn lạm dụng lòng tốt của anh... nhưng anh là anh họ của Johnnie và cũng là chủ của anh ấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I don't want to impose upon you... but you're Johnnie's cousin as well as his employer. | Em không muốn lạm dụng lòng tốt của anh... nhưng anh là anh họ của Johnnie và cũng là chủ của anh ấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
