---
title: >-
  "I don't want to say anything bad, but when she was alive she had..." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I don't want to say anything bad, but when she was alive she had..." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi không muốn nói xấu, nhưng khi bà ấy còn s
lang: en
en: 'I don''t want to say anything bad, but when she was alive she had...'
vi: 'Tôi không muốn nói xấu, nhưng khi bà ấy còn sống, bà ấy đã...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 270418
---
## Câu tiếng Anh

**I don't want to say anything bad, but when she was alive she had...**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi không muốn nói xấu, nhưng khi bà ấy còn sống, bà ấy đã...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I don't want to say anything bad, but when she was alive she had... | Tôi không muốn nói xấu, nhưng khi bà ấy còn sống, bà ấy đã... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
