---
title: >-
  "I drank the stuff that Sister Honey was foolish enough to give her." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I drank the stuff that Sister Honey was foolish enough to give her." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đã nếm cái thứ mà sơ Dịu Dàng đã đưa cho.
lang: en
en: I drank the stuff that Sister Honey was foolish enough to give her.
vi: Đã nếm cái thứ mà sơ Dịu Dàng đã đưa cho.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 145220
---
## Câu tiếng Anh

**I drank the stuff that Sister Honey was foolish enough to give her.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đã nếm cái thứ mà sơ Dịu Dàng đã đưa cho.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I drank the stuff that Sister Honey was foolish enough to give her. | Đã nếm cái thứ mà sơ Dịu Dàng đã đưa cho. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
