---
title: >-
  "I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi e rằng vinh quang trước kia của
  Rom
lang: en
en: 'I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus.'
vi: >-
  Tôi e rằng vinh quang trước kia của Rome sẽ không bao giờ lấy lại được nữa,
  Marcus.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 220532
---
## Câu tiếng Anh

**I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi e rằng vinh quang trước kia của Rome sẽ không bao giờ lấy lại được nữa, Marcus.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus. | Tôi e rằng vinh quang trước kia của Rome sẽ không bao giờ lấy lại được nữa, Marcus. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
