---
title: >-
  "I feel entitled to point out that we here regard our function as the
  encourag…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I feel entitled to point out that we here regard our function as the
  encourag…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi phải lưu ý anh rằng
  chúng tôi 
lang: en
en: >-
  I feel entitled to point out that we here regard our function as the
  encouragement of constructive investment and not the financing of mere
  gambling transactions.
vi: >-
  Tôi phải lưu ý anh rằng chúng tôi ở đây coi chức năng của mình là khuyến khích
  đầu tư kiến thiết chứ không phải là cấp vốn cho những giao dịch đầu cơ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 178235
---
## Câu tiếng Anh

**I feel entitled to point out that we here regard our function as the encouragement of constructive investment and not the financing of mere gambling transactions.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi phải lưu ý anh rằng chúng tôi ở đây coi chức năng của mình là khuyến khích đầu tư kiến thiết chứ không phải là cấp vốn cho những giao dịch đầu cơ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I feel entitled to point out that we here regard our function as the encouragement of constructive investment and not the financing of mere gambling transactions. | Tôi phải lưu ý anh rằng chúng tôi ở đây coi chức năng của mình là khuyến khích đầu tư kiến thiết chứ không phải là cấp vốn cho những giao dịch đầu cơ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
