---
title: >-
  "I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of
  Auri…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of
  Auri…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi nghĩ là anh ta nhận nhầm
  chị. 
lang: en
en: >-
  I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of
  Auriol all the time... so he can check and clear up any mistake.
vi: >-
  Tôi nghĩ là anh ta nhận nhầm chị. Nhưng anh ta đi đi về về Auriol suốt ngày...
  Nên anh ta có thể kiểm tra và làm rõ bất kỳ nhầm lẫn nào.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 222757
---
## Câu tiếng Anh

**I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of Auriol all the time... so he can check and clear up any mistake.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nghĩ là anh ta nhận nhầm chị. Nhưng anh ta đi đi về về Auriol suốt ngày... Nên anh ta có thể kiểm tra và làm rõ bất kỳ nhầm lẫn nào.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of Auriol all the time... so he can check and clear up any mistake. | Tôi nghĩ là anh ta nhận nhầm chị. Nhưng anh ta đi đi về về Auriol suốt ngày... Nên anh ta có thể kiểm tra và làm rõ bất kỳ nhầm lẫn nào. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
