---
title: >-
  "I figured that them guns was killing hundreds, maybe thousands, and there
  wer…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I figured that them guns was killing hundreds, maybe thousands, and there
  wer…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi nghĩ rằng những súng đó đã
  giế
lang: en
en: >-
  I figured that them guns was killing hundreds, maybe thousands, and there
  weren't nothing anybody could do, but to stop them guns.
vi: >-
  Tôi nghĩ rằng những súng đó đã giết hàng trăm, có thể hàng ngàn, và không ai
  có thể làm gì khác ngoài việc ngăn chặn họ tiếp tục bắn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 79178
---
## Câu tiếng Anh

**I figured that them guns was killing hundreds, maybe thousands, and there weren't nothing anybody could do, but to stop them guns.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nghĩ rằng những súng đó đã giết hàng trăm, có thể hàng ngàn, và không ai có thể làm gì khác ngoài việc ngăn chặn họ tiếp tục bắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I figured that them guns was killing hundreds, maybe thousands, and there weren't nothing anybody could do, but to stop them guns. | Tôi nghĩ rằng những súng đó đã giết hàng trăm, có thể hàng ngàn, và không ai có thể làm gì khác ngoài việc ngăn chặn họ tiếp tục bắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
