---
title: >-
  ""I guess that's all I've got to say except kiss the babies for me and God
  ble…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  ""I guess that's all I've got to say except kiss the babies for me and God
  ble…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: "Đó là tất cả những gì anh phải
  nó
lang: en
en: >-
  "I guess that's all I've got to say except kiss the babies for me and God
  bless you.
vi: >-
  "Đó là tất cả những gì anh phải nói. Hãy hôn các con cho anh. Cầu Chúa phù hộ
  mẹ con em.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 88095
---
## Câu tiếng Anh

**"I guess that's all I've got to say except kiss the babies for me and God bless you.**

## Nghĩa tiếng Việt

"Đó là tất cả những gì anh phải nói. Hãy hôn các con cho anh. Cầu Chúa phù hộ mẹ con em.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "I guess that's all I've got to say except kiss the babies for me and God bless you. | "Đó là tất cả những gì anh phải nói. Hãy hôn các con cho anh. Cầu Chúa phù hộ mẹ con em. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
