---
title: >-
  "I have been in Judah, sire, tending to my vines." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I have been in Judah, sire, tending to my vines." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Thưa cha, vì con đến Judée trông nom các vườn nho của mình.
lang: en
en: 'I have been in Judah, sire, tending to my vines.'
vi: 'Thưa cha, vì con đến Judée trông nom các vườn nho của mình.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 208775
---
## Câu tiếng Anh

**I have been in Judah, sire, tending to my vines.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thưa cha, vì con đến Judée trông nom các vườn nho của mình.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I have been in Judah, sire, tending to my vines. | Thưa cha, vì con đến Judée trông nom các vườn nho của mình. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
