---
title: >-
  "I have bribed the gatekeeper... place a lamp in the window as a sign that
  you…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I have bribed the gatekeeper... place a lamp in the window as a sign that
  you…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ta đã hối lộ ông gác cổng rồi.
  Hãy
lang: en
en: >-
  I have bribed the gatekeeper... place a lamp in the window as a sign that you
  are waiting for me.
vi: >-
  Ta đã hối lộ ông gác cổng rồi. Hãy để một ngọn nến bên cửa sổ làm dấu, để ta
  biết nàng đang chờ ta.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 5881
---
## Câu tiếng Anh

**I have bribed the gatekeeper... place a lamp in the window as a sign that you are waiting for me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ta đã hối lộ ông gác cổng rồi. Hãy để một ngọn nến bên cửa sổ làm dấu, để ta biết nàng đang chờ ta.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I have bribed the gatekeeper... place a lamp in the window as a sign that you are waiting for me. | Ta đã hối lộ ông gác cổng rồi. Hãy để một ngọn nến bên cửa sổ làm dấu, để ta biết nàng đang chờ ta. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
