---
title: >-
  "I have orders to take custody of the captured officers." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I have orders to take custody of the captured officers." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Ông ở lại lâu không? Tôi đến để áp giải các sĩ quan tù
  bi
lang: en
en: I have orders to take custody of the captured officers.
vi: Ông ở lại lâu không? Tôi đến để áp giải các sĩ quan tù binh.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 34623
---
## Câu tiếng Anh

**I have orders to take custody of the captured officers.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ông ở lại lâu không? Tôi đến để áp giải các sĩ quan tù binh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I have orders to take custody of the captured officers. | Ông ở lại lâu không? Tôi đến để áp giải các sĩ quan tù binh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
