---
title: >-
  "I have to beg pennies in my own village from people who never fired a gun!"
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I have to beg pennies in my own village from people who never fired a gun!"
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Còn anh thì phải xin từng xu trong chí
lang: en
en: I have to beg pennies in my own village from people who never fired a gun!
vi: >-
  Còn anh thì phải xin từng xu trong chính làng của mình của những người chưa
  bao giờ biết bắn một khẩu súng!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 246224
---
## Câu tiếng Anh

**I have to beg pennies in my own village from people who never fired a gun!**

## Nghĩa tiếng Việt

Còn anh thì phải xin từng xu trong chính làng của mình của những người chưa bao giờ biết bắn một khẩu súng!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I have to beg pennies in my own village from people who never fired a gun! | Còn anh thì phải xin từng xu trong chính làng của mình của những người chưa bao giờ biết bắn một khẩu súng! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
