---
title: >-
  "I knocked very gently, so in case you were asleep, I shouldn't wake you."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I knocked very gently, so in case you were asleep, I shouldn't wake you."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bác đã gõ cửa rất nhẹ, do đó, nếu cháu
  đ
lang: en
en: 'I knocked very gently, so in case you were asleep, I shouldn''t wake you.'
vi: 'Bác đã gõ cửa rất nhẹ, do đó, nếu cháu đang ngủ, bác sẽ không đánh thức cháu.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 67934
---
## Câu tiếng Anh

**I knocked very gently, so in case you were asleep, I shouldn't wake you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bác đã gõ cửa rất nhẹ, do đó, nếu cháu đang ngủ, bác sẽ không đánh thức cháu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I knocked very gently, so in case you were asleep, I shouldn't wake you. | Bác đã gõ cửa rất nhẹ, do đó, nếu cháu đang ngủ, bác sẽ không đánh thức cháu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
