---
title: >-
  "- I know it but you'd never loved anyone else." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "- I know it but you'd never loved anyone else." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: - Anh biết nhưng em cũng chưa từng yêu ai khác.
lang: en
en: '- I know it but you''d never loved anyone else.'
vi: '- Anh biết nhưng em cũng chưa từng yêu ai khác.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 173490
---
## Câu tiếng Anh

**- I know it but you'd never loved anyone else.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Anh biết nhưng em cũng chưa từng yêu ai khác.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - I know it but you'd never loved anyone else. | - Anh biết nhưng em cũng chưa từng yêu ai khác. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
