---
title: >-
  ""I know where Ellen Andrews is." No, do you really?" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  ""I know where Ellen Andrews is." No, do you really?" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: "Tôi biết nơi Ellen Andrews đi." Không, anh chắc chứ?
lang: en
en: '"I know where Ellen Andrews is." No, do you really?'
vi: '"Tôi biết nơi Ellen Andrews đi." Không, anh chắc chứ?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 22910
---
## Câu tiếng Anh

**"I know where Ellen Andrews is." No, do you really?**

## Nghĩa tiếng Việt

"Tôi biết nơi Ellen Andrews đi." Không, anh chắc chứ?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "I know where Ellen Andrews is." No, do you really? | "Tôi biết nơi Ellen Andrews đi." Không, anh chắc chứ? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
