---
title: >-
  "I know you meant well and your heart was right, but you're in grave trouble.
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I know you meant well and your heart was right, but you're in grave trouble.
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi biết cậu có ý tốt và tấm lòng 
lang: en
en: >-
  I know you meant well and your heart was right, but you're in grave trouble.
  You know it, don't you?
vi: >-
  Tôi biết cậu có ý tốt và tấm lòng cậu ngay thẳng, nhưng cậu đang gặp rắc rối
  nghiêm trọng đấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 290623
---
## Câu tiếng Anh

**I know you meant well and your heart was right, but you're in grave trouble. You know it, don't you?**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi biết cậu có ý tốt và tấm lòng cậu ngay thẳng, nhưng cậu đang gặp rắc rối nghiêm trọng đấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I know you meant well and your heart was right, but you're in grave trouble. You know it, don't you? | Tôi biết cậu có ý tốt và tấm lòng cậu ngay thẳng, nhưng cậu đang gặp rắc rối nghiêm trọng đấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
