---
title: >-
  "I know you saved my life, but let's be reasonable." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I know you saved my life, but let's be reasonable." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Dù biết anh đã cứu mạng tôi, nhưng phải có lý lẽ một chút chứ.
lang: en
en: 'I know you saved my life, but let''s be reasonable.'
vi: 'Dù biết anh đã cứu mạng tôi, nhưng phải có lý lẽ một chút chứ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 250449
---
## Câu tiếng Anh

**I know you saved my life, but let's be reasonable.**

## Nghĩa tiếng Việt

Dù biết anh đã cứu mạng tôi, nhưng phải có lý lẽ một chút chứ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I know you saved my life, but let's be reasonable. | Dù biết anh đã cứu mạng tôi, nhưng phải có lý lẽ một chút chứ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
