---
title: >-
  "I like my life as it is, without a woman to pour hot water on my feet,
  becaus…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I like my life as it is, without a woman to pour hot water on my feet,
  becaus…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi thích cuộc sống tôi như
  vậy, k
lang: en
en: >-
  I like my life as it is, without a woman to pour hot water on my feet, because
  I displeased her.
vi: >-
  Tôi thích cuộc sống tôi như vậy, không có phụ nữ đổ nước sôi lên chân tôi bởi
  vì tôi không làm hài lòng cô ấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 280953
---
## Câu tiếng Anh

**I like my life as it is, without a woman to pour hot water on my feet, because I displeased her.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi thích cuộc sống tôi như vậy, không có phụ nữ đổ nước sôi lên chân tôi bởi vì tôi không làm hài lòng cô ấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I like my life as it is, without a woman to pour hot water on my feet, because I displeased her. | Tôi thích cuộc sống tôi như vậy, không có phụ nữ đổ nước sôi lên chân tôi bởi vì tôi không làm hài lòng cô ấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
