---
title: >-
  "I'll admit you've got me in hot water, but...." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "I'll admit you've got me in hot water, but...." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Phải nói là anh đã làm khó tôi, nhưng...
lang: en
en: 'I''ll admit you''ve got me in hot water, but....'
vi: 'Phải nói là anh đã làm khó tôi, nhưng...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 54352
---
## Câu tiếng Anh

**I'll admit you've got me in hot water, but....**

## Nghĩa tiếng Việt

Phải nói là anh đã làm khó tôi, nhưng...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'll admit you've got me in hot water, but.... | Phải nói là anh đã làm khó tôi, nhưng... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
