---
title: >-
  "I'll lead you to a ship, but not without Marcus' gold." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I'll lead you to a ship, but not without Marcus' gold." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tôi sẽ cho anh lên tàu, nhưng phải mang theo vàng của
  Marc
lang: en
en: 'I''ll lead you to a ship, but not without Marcus'' gold.'
vi: 'Tôi sẽ cho anh lên tàu, nhưng phải mang theo vàng của Marcus.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 29318
---
## Câu tiếng Anh

**I'll lead you to a ship, but not without Marcus' gold.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi sẽ cho anh lên tàu, nhưng phải mang theo vàng của Marcus.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'll lead you to a ship, but not without Marcus' gold. | Tôi sẽ cho anh lên tàu, nhưng phải mang theo vàng của Marcus. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
