---
title: >-
  "I'm awfully sorry I had to rush off, but it was something that had to be
  done." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I'm awfully sorry I had to rush off, but it was something that had to be
  done." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi hết sức xin lỗi vì đã bỏ đi
  vộ
lang: en
en: 'I''m awfully sorry I had to rush off, but it was something that had to be done.'
vi: 'Tôi hết sức xin lỗi vì đã bỏ đi vội vàng, nhưng vì có việc cần phải làm.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 361323
---
## Câu tiếng Anh

**I'm awfully sorry I had to rush off, but it was something that had to be done.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi hết sức xin lỗi vì đã bỏ đi vội vàng, nhưng vì có việc cần phải làm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm awfully sorry I had to rush off, but it was something that had to be done. | Tôi hết sức xin lỗi vì đã bỏ đi vội vàng, nhưng vì có việc cần phải làm. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
