---
title: >-
  "I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you
  th…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you
  th…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi thật quá xin lỗi vì đã làm
  giá
lang: en
en: >-
  I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you the
  regular way, and this will only take a minute, really.
vi: >-
  Tôi thật quá xin lỗi vì đã làm gián đoạn theo cách này, nhưng quá khó để gặp
  ông theo cách thông thường, và... cái này chỉ mất có một phút, thật đấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 105113
---
## Câu tiếng Anh

**I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you the regular way, and this will only take a minute, really.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi thật quá xin lỗi vì đã làm gián đoạn theo cách này, nhưng quá khó để gặp ông theo cách thông thường, và... cái này chỉ mất có một phút, thật đấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you the regular way, and this will only take a minute, really. | Tôi thật quá xin lỗi vì đã làm gián đoạn theo cách này, nhưng quá khó để gặp ông theo cách thông thường, và... cái này chỉ mất có một phút, thật đấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
