---
title: '"I''m fond of one of my plays, though." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I'm fond of one of my plays, though." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch:
  Tôi viết những vở kịch nhẹ nhàng nhưng thời nay họ thích bi kịch hơn.
lang: en
en: 'I''m fond of one of my plays, though.'
vi: Tôi viết những vở kịch nhẹ nhàng nhưng thời nay họ thích bi kịch hơn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 117771
---
## Câu tiếng Anh

**I'm fond of one of my plays, though.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi viết những vở kịch nhẹ nhàng nhưng thời nay họ thích bi kịch hơn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm fond of one of my plays, though. | Tôi viết những vở kịch nhẹ nhàng nhưng thời nay họ thích bi kịch hơn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
