---
title: >-
  "I'm going to put a case to you, Pip, but I admit nothing." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I'm going to put a case to you, Pip, but I admit nothing." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tôi sẽ đặt giả thiết với cậu, Pip, nhưng tôi không thừa
lang: en
en: 'I''m going to put a case to you, Pip, but I admit nothing.'
vi: 'Tôi sẽ đặt giả thiết với cậu, Pip, nhưng tôi không thừa nhận gì cả.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 134416
---
## Câu tiếng Anh

**I'm going to put a case to you, Pip, but I admit nothing.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi sẽ đặt giả thiết với cậu, Pip, nhưng tôi không thừa nhận gì cả.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm going to put a case to you, Pip, but I admit nothing. | Tôi sẽ đặt giả thiết với cậu, Pip, nhưng tôi không thừa nhận gì cả. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
