---
title: >-
  "I'm grown up now but I still understand kids better than I do grownups."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I'm grown up now but I still understand kids better than I do grownups."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Giờ em đã trưởng thành nhưng em vẫn
  nhận 
lang: en
en: I'm grown up now but I still understand kids better than I do grownups.
vi: >-
  Giờ em đã trưởng thành nhưng em vẫn nhận thức trẻ con hơn là em đã trưởng
  thành.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 308751
---
## Câu tiếng Anh

**I'm grown up now but I still understand kids better than I do grownups.**

## Nghĩa tiếng Việt

Giờ em đã trưởng thành nhưng em vẫn nhận thức trẻ con hơn là em đã trưởng thành.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm grown up now but I still understand kids better than I do grownups. | Giờ em đã trưởng thành nhưng em vẫn nhận thức trẻ con hơn là em đã trưởng thành. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
