---
title: >-
  "I'm sorry to interrupt, but Fort Grant is flashing a general alarm, sir."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I'm sorry to interrupt, but Fort Grant is flashing a general alarm, sir."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi xin lỗi vì làm phiền, nhưng Đồn
  Gran
lang: en
en: 'I''m sorry to interrupt, but Fort Grant is flashing a general alarm, sir.'
vi: 'Tôi xin lỗi vì làm phiền, nhưng Đồn Grant đang phát lệnh tổng báo động, sếp.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 161274
---
## Câu tiếng Anh

**I'm sorry to interrupt, but Fort Grant is flashing a general alarm, sir.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi xin lỗi vì làm phiền, nhưng Đồn Grant đang phát lệnh tổng báo động, sếp.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm sorry to interrupt, but Fort Grant is flashing a general alarm, sir. | Tôi xin lỗi vì làm phiền, nhưng Đồn Grant đang phát lệnh tổng báo động, sếp. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
