---
title: '"I''m too fond of you." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I'm too fond of you." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi quá ngây
  thơ với cậu rồi.
lang: en
en: I'm too fond of you.
vi: Tôi quá ngây thơ với cậu rồi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 290440
---
## Câu tiếng Anh

**I'm too fond of you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi quá ngây thơ với cậu rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I'm too fond of you. | Tôi quá ngây thơ với cậu rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
