---
title: >-
  "I may seem provincial, but frankly, I can't understand men like you." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I may seem provincial, but frankly, I can't understand men like you." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi có vẻ tỉnh lẻ, nhưng thẳng thắn, tôi khô
lang: en
en: 'I may seem provincial, but frankly, I can''t understand men like you.'
vi: 'Tôi có vẻ tỉnh lẻ, nhưng thẳng thắn, tôi không hiểu đàn ông như anh.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 79511
---
## Câu tiếng Anh

**I may seem provincial, but frankly, I can't understand men like you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi có vẻ tỉnh lẻ, nhưng thẳng thắn, tôi không hiểu đàn ông như anh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I may seem provincial, but frankly, I can't understand men like you. | Tôi có vẻ tỉnh lẻ, nhưng thẳng thắn, tôi không hiểu đàn ông như anh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
