---
title: >-
  "I mean, maybe there was some misunderstandings, and it was either him or
  them…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I mean, maybe there was some misunderstandings, and it was either him or
  them…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ý tôi là, có lẽ đã có một số
  hiểu 
lang: en
en: >-
  I mean, maybe there was some misunderstandings, and it was either him or them
  that was gonna get killed.
vi: 'Ý tôi là, có lẽ đã có một số hiểu lầm, và đó là anh ấy hoặc họ bị giết.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 191991
---
## Câu tiếng Anh

**I mean, maybe there was some misunderstandings, and it was either him or them that was gonna get killed.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ý tôi là, có lẽ đã có một số hiểu lầm, và đó là anh ấy hoặc họ bị giết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I mean, maybe there was some misunderstandings, and it was either him or them that was gonna get killed. | Ý tôi là, có lẽ đã có một số hiểu lầm, và đó là anh ấy hoặc họ bị giết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
