---
title: >-
  "I never really liked her, but Tony adored her." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "I never really liked her, but Tony adored her." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Tôi không bao giờ thật sự thích cô ta, nhưng Tony yêu thích cô ta.
lang: en
en: 'I never really liked her, but Tony adored her.'
vi: 'Tôi không bao giờ thật sự thích cô ta, nhưng Tony yêu thích cô ta.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 112915
---
## Câu tiếng Anh

**I never really liked her, but Tony adored her.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi không bao giờ thật sự thích cô ta, nhưng Tony yêu thích cô ta.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I never really liked her, but Tony adored her. | Tôi không bao giờ thật sự thích cô ta, nhưng Tony yêu thích cô ta. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
