---
title: >-
  "I no sooner enter his castle doors with a piece of meat than his starving
  ser…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I no sooner enter his castle doors with a piece of meat than his starving
  ser…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi vừa mới bước vào cửa lâu đài
  c
lang: en
en: >-
  I no sooner enter his castle doors with a piece of meat than his starving
  servants try to snatch it from me.
vi: >-
  Tôi vừa mới bước vào cửa lâu đài của ngài ấy cùng miếng thịt này... thì bọn
  hầu cận đói ăn của ngài ấy cố cướp lấy từ tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 36702
---
## Câu tiếng Anh

**I no sooner enter his castle doors with a piece of meat than his starving servants try to snatch it from me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi vừa mới bước vào cửa lâu đài của ngài ấy cùng miếng thịt này... thì bọn hầu cận đói ăn của ngài ấy cố cướp lấy từ tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I no sooner enter his castle doors with a piece of meat than his starving servants try to snatch it from me. | Tôi vừa mới bước vào cửa lâu đài của ngài ấy cùng miếng thịt này... thì bọn hầu cận đói ăn của ngài ấy cố cướp lấy từ tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
