---
title: >-
  "I ought to have done it then, not come on any trip like this." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I ought to have done it then, not come on any trip like this." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Đáng ra anh đã làm lâu rồi, chứ không phải đi nhà
  e
lang: en
en: 'I ought to have done it then, not come on any trip like this.'
vi: 'Đáng ra anh đã làm lâu rồi, chứ không phải đi nhà em đâu.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 55940
---
## Câu tiếng Anh

**I ought to have done it then, not come on any trip like this.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đáng ra anh đã làm lâu rồi, chứ không phải đi nhà em đâu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I ought to have done it then, not come on any trip like this. | Đáng ra anh đã làm lâu rồi, chứ không phải đi nhà em đâu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
