---
title: '"I oughta be shot at sunrise." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I oughta be shot at sunrise." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh
  đáng bị bắn vào lúc mặt trời mọc.
lang: en
en: I oughta be shot at sunrise.
vi: Anh đáng bị bắn vào lúc mặt trời mọc.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 322940
---
## Câu tiếng Anh

**I oughta be shot at sunrise.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh đáng bị bắn vào lúc mặt trời mọc.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I oughta be shot at sunrise. | Anh đáng bị bắn vào lúc mặt trời mọc. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
